Monday, 13 July 2015

Kata-ashi pinza - O cabrito de um pé só!

Aqui no Brasil, quando filhos pequenos fazem bagunça e desrespeitam os pais, a gente fala logo que o "homem do saco" vem pegar! Pois é! Na ilha de Miyako, sul de Okinawa, quem pega as criancinhas lá é o Kata-ashi Pinza, o cabrito de um pé só mas que corre mais que o Usain Bolt!
Figura 1 - O famigerado Kata-ashi Pinza, o cabrito de um pé só
A primeira vez que escutei essa história foi de uma ex-namorada que eu tinha lá em Okinawa. Ela era natural de Miyako e tinha um filho de 2 anos na época. Teve um dia que o filhinho dela não queria comer a comida, só queria ficar brincando. Foi quando ela disse energicamente: "Olha! Se você não comer tudo, o Kata-ashi Pinza vem te pegar, hein?!?!"

Achei super-engraçado, ainda mais depois que eu vi a carinha do menino com medo dizendo: "Não, não! Eu como! Eu como!" Que história é essa desse cabrito manco que todo mundo tem medo?! Fiz uma pesquisa aqui na internet e achei mais detalhes sobre esse ser folclórico da ilha de Miyako.


No bairro de Hirara, perto da Primeira Escola Municipal de Ensino Fundamental do mesmo bairro, há um cruzamento que é conhecido localmente como Ganguri Yumata ou Ganguru Yumata. "Yumata", pelo que parece, significa "encruzilhada" na língua de Miyako. O termo "Ganguri" vem do barulho que o Kata-ashi pinza faz com a pata quando se aproxima.
Figura 2 - O "Ganguri Yumata", local de Miyako onde o Kata-ashi Pinza costuma aparecer

Dizem que muito antigamente, quando não havia iluminação pública, esse local era tão escuro, mas tão escuro, que era impossível saber quem se aproximava. Muitas vezes, quem caminhava por aí não tinha noção de que havia outra pessoa a ponto de trombarem uma com a outra. E era justamente nesse lugar que morava o ser que os Miyakoenses mais temiam: o cabrito de um pé só! O Kata-ashi Pinza!
Reza a lenda que era pior se a pessoa corresse! Se a pessoa saísse correndo em desespero, o bicho perseguia a pessoa e ele, embora tivesse um só pé, era extremamente rápido! O resultado era sempre trágico. Ou a pessoa enlouquecia, ou morria mesmo. Era melhor desmaiar por ali mesmo. Isso já trazia satisfação ao bicho e ele ia embora.
Vamos nos focar agora na língua! Repararam que o nome do cabrito tem o termo "pinza"? Vamos falar um pouco sobre ele.
Vocês leram o meu artigo sobre a língua do P? Deixo o link a seguir caso não tenham visto.
Então, lá eu dei o exemplo da variante da cidade de Nakijin, parte do Kunigami-go. O som de "H" da língua de Shuri e do japonês corresponde ao "P" na língua de Nakijin. Olha só! O mesmo fenômeno pode ser observado entre a língua de Shuri e a língua de Miyako.
"Pinza" é, de fato, "cabrito" em Miyako e é cognato com "hiijaa" de Shuri e "piijaa" de Nakijin. Perceba o "P" no início. Veja só outros exemplos:
  • Pïtitsï é cognato com "hitotsu" do japonês. É o numeral "um".
  • Purimunu é cognato com "furimun" (Shuri) e "purimun" (Nakijin). Significa "idiota".
  • Pishimunu é cognato com "fiisan" (Shuri), "hiisan" (Naha) e "piisen" (Nakijin). É o adjetivo "frio".

Embora o fenômeno do P seja comum às línguas de Nakijin e Miyako, elas são completamente ininteligíveis entre si! É simplesmente impossível entender Miyako. Acho que é essa uma das coisas que fazem Miyako ser tão exótico!
Miyako faz parte de Ryukyu, mas possui uma cultura tão peculiar e riquíssima! A língua deles é um aspecto disso.
Figura 3 - Localização de Miyako com relação a Okinawa. A seta aponta para a localização do Ganguri Yumata em Miyako.

Retirei as informações sobre o bicho dessa página: http://miyakojima-kids.net/B-ganguriyumata.html

No comments:

Post a Comment